Гарри Поттер и наследники Слизерина
Глава 5. Циганский гипноз и полет на ковре-самолете

Утро первого учебного дня выдалось хлопотным и нервным. Было ветрено и облачно, но без дождя. Был понедельник, как говорится – день тяжёлый. Миссис Уизли не вставала, сославшись на головную боль. Она сказала ребятам приготовить завтрак самим из хлопьев с молоком. Все не выспались, были хмурыми, кое-как подбредали к столу, позёвывая и потягиваясь. Мистера Уизли и Перси прямо с раннего утра вызвали в Министерство на всеобщее совещание по поводу морального облика сотрудников. Близнецам приспичило разобраться с бухгалтерией своего магазина приколов. Миссис Уизли так и не вставала.
Гарри, Рону и Джинни предстояло впервые в этом году отправиться на поезд абсолютно одним, самостоятельно.
– Ну, ничего, вы уже взрослые, – напутствовала их Миссис Уизли, – справитесь сами. – Такси я вам вызвала, обычное, маггловское. Вещей у вас не так много, всё уместится.
Собрались они на удивление быстро и спокойно. Только Рон не досчитался своих денег в копилке, которые он хотел взять в школу. Он долго ворчал, обвиняя всех домашних в том, что кто-то вытянул его деньги для каких-то своих нужд и обратно вернуть не удосужился.
Миссис Уизли поцеловала их всех троих на прощание, наказала им хорошо себя вести, не брать пример с легкомысленного папаши Уизли. При этом она незаметно всхлипнула.
Под окнами уже бибикала машина. Наскоро покидав вещи в багажник и затолкав клетки с совами на заднее сиденье, они отправились на вокзал, впервые ничего не забыв. По дороге разговаривать не хотелось, на душе было тоскливо. Впервые они ехали на вокзал втроём, без провожатых.
Хотя они и выехали с большим запасом времени, уже в Лондоне они попали в большую утреннюю пробку и слегка опаздывали на поезд. Потом просто опаздывали, а затем уже сильно опаздывали. Ворвавшись на всех парах в здание вокзала, похватав тележки и покидав на них грудой вещи, Гарри, Рон и Джинни бросились на платформу 9 и ¾. До отхода оставалось семь минут.
Джинни удачно проскочила первой. На перроне уже никого не было, кроме провожающих, выходящих обратно с платформы. Вторым прошёл Рон. Однажды проход не раскрылся – домовой эльф Добби постарался, стремясь помочь Гарри без его ведома. С тех пор Гарри подсознательно боялся, что это случится снова, и всегда зажмуривался, пересекая границу двух миров.
До отхода поезда оставалось шесть минут. Гарри внутренне подобрался, готовясь к разбегу, зажмурился и мёртвой хваткой вцепился в тележку. И тут сзади послышался тихий вкрадчивый голос:
– Мальчик, а где платформа № 13?
– Там, – неопределённо махнул рукой Гарри. И обернулся.
Перед ним, а, вернее, позади него стояла очень колоритная цыганка неопределённого возраста. Она была пёстрая и яркая, как экзотическая птица – разноцветные юбки в несколько слоёв, малиновые, ярко-зелёные, голубые; лимонно-жёлтая блузка с бахромой, явно знававшая лучшие времена, красная косынка, огромные, до плеч, серьги-кольца и полный рот золотых зубов. Глаза у цыганки были чёрные, как бездонные жерла двух вулканов. Гарри увидел в них своё отражение, и что-то произошло.
– За твою доброту, мальчик, я тебе совершенно бесплатно погадаю. Давай свою руку. Скажу тебе, что было, есть и будет; расскажу всю правду, не совру, ничего не утаю…
Голос цыганки отдавался в голове Гарри, погружая его в туман. Сначала он помнил, что надо куда-то спешить, а потом мысль об отходящем поезде отошла на второй план и исчезла. Оставалось четыре минуты.
Тут возле цыганки возникла вторая, не менее колоритная. В глаза бросались сапоги из поддельной змеиной кожи вдобавок к лихо нахлобученной беретке тошно-леопардовой расцветки. Она принялась поддакивать подружке, клянясь раскрыть перед Гарри чуть ли не все тайны Вселенной и суля исполнение всех желаний. Возникла ещё цыганка, потом ещё две. Они словно появлялись из ниоткуда. Одни были молодые, другие постарше. Все они нахваливали своё мастерство провидиц и хватали Гарри за руки. Гарри понимал, что поезд вот-вот уйдёт, но не в силах был сделать и шага. Какая-то невидимая сила держала его возле цыганок.
– Какая красивая птица у тебя в клетке! Сова, да? Белая сова. Она, наверное, ловит мышей, – ровным голосом говорила самая старшая товарка, не отрывая глаз от лица Гарри. – Хорошая сова, красивая, белая. – И тут же добавила безо всякого перехода:
– Зачем тебе так много чемоданов? Ты один, а чемоданов много. Отдай нам три, вот эти, побольше… Ты такой худенький, щупленький. Все ты всё равно не донесёшь. Ты один, а чемоданов много, у нас же нет ни одного. Подари нам три чемодана, это будет справедливо. Нас вон как много, нам это как раз по силам донести, зачем тебе мучиться, напрягаться лишний раз… – две минуты до отхода поезда.
Время тянулось как резиновое. Гарри будто видел себя со стороны, окружённого цыганками, окутанного их спокойными всепроникающими голосами. В голове стоял туман.
– Ага, – кивнул Гарри безвольно, – берите…
Одна минута до отхода поезда… Но для Гарри время будто остановилось.
И вдруг откуда-то сбоку раздался глухой резкий угрожающий голос, дрожащий от ярости:
– Пакс Вобискум. Пакс Вобискум!
Слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.
Цыганки засуетились, заторопились, начали переглядываться, резво вернув уже взятые чемоданы на место, а Гарри отмер, оттаял. Он завертел головой, чтобы увидеть, что же так напугало цыганок. Они рассеялись как дым.
Со стороны платформы раздался встревоженный голос Рона:
– Гарри, ну где же ты, поезд отходит!
Гарри вдруг понял, что он стоит вовсе не у кирпичной стены, разделяющей два мира, а гораздо дальше. Его увели цыганки.
– Гарри, Гарри! – Рон бежал к нему. Его багаж остался на платформе с той стороны. И тут раздался свисток, возвещающий об отходе поезда.
– Ну вот, опоздали, – воскликнул Рон. – Что с тобой произошло? Как мы теперь попадём в школу? Ты что, заснул? Ты в порядке? Что случилось?
Откуда-то сбоку снова раздалось:
– Обыкновенный гипноз, цыганский. Цыгане выбирают жертву, отвлекают её, гипнотизируют, а потом обдирают её как липку. Человек ничего не может поделать – он не владеет собой.
– А что такое ''гипноз''? – поинтересовался Рон у невидимого собеседника.
– Маггловское заклинание Империус, – пояснил голос, и из-за колонны появилась… Мелисса Найтингейл собственной персоной!
– В-вы? – заикаясь спросил Гарри, не веря своим глазам.
– Я, я. Между прочим, ты меня ещё не поблагодарил за то, что я спасла тебя от цыганок-воровок.
– С-спасибо… – растерялся Гарри.
– Да что всё-таки произошло-то? – Рон недоумённо смотрел то на Гарри, то на Мелиссу, вертя головой. – Мы опоздали на поезд, а вы про каких-то цыганок… – И тут до него дошло, что перед ним не кто иная, как легендарная Мелисса Найтингейл, чей портрет, вырезанный из ''Пророка'', лежал сейчас на дне одного из его чемоданов.
– Это в-вы?.. – так же заикаясь спросил он.
– Вы что – заики оба? Или у меня вторая голова выросла?
Второй головы у неё не было. Она выглядела обычной магглой: длинная прямая тёмно-синяя юбка, в тон ей пиджак, белая блузка. Несколько старомодная шляпка с вуалью венчала копну густых рыже-каштановых волос, сейчас прибранных в аккуратный пучок a la профессор МакГонагалл. Она была похожа на ученицу какой-нибудь элитной школы для девочек. Только рядом с ней была тележка, подобно тележкам Гарри и Рона гружёная чемоданами. Сверху стояла клетка с сорокой.
– Я, между прочим, из-за вас опоздала на поезд! Что вы стоите как вкопанные? Да, это я! Персона номер один для сплетен и слухов – Мелисса Найтингейл. Ну что, полегчало? – резко сменив гнев на милость, она улыбнулась, и словно луч солнца блеснул сквозь тучи.
Гарри и Рон глупо заулыбались.
– Я – Гарри! Вы же меня помните, да? Ну там, с ковром, в доме у Миссис Фигг? – с надеждой залепетал Гарри, комкая от волнения фразы и боясь, что красавица запамятовала.
– Ещё бы не помнить! Рада видеть тебя снова, Гарри. – И она протянула руку для рукопожатия, тепло ему улыбнувшись.
У Гарри в голове образовался приятный вакуум.
– А ты кто, Рыжик? – обратилась она к Рону. Рон расплылся в широчайшей улыбке:
– Да я… э-э-э… Пе… Фре… Дж… – залепетал он неуверенно.
– Рон, ты что, забыл, как тебя зовут? – прервал его мычание Гарри, раздражаясь при виде блаженства, написанного на физиономии Рона, во все глаза смотрящего на Мелиссу.
– О! Я – Рональд Уизли. Можете звать меня просто Рон! Приятно познакомиться, – вспомнил он о вежливости.
– Ага! Ты младший сын Артура Уизли?! Ну конечно же, я могла бы и сама догадаться. Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться, Рон, – в голосе красавицы звучала искренность. Она точно так же протянула Рону руку для рукопожатия, как перед этим Гарри, и так же улыбнулась.
Гарри обиделся:
''И чего это она всем руки жмёт? С какой стати Рона так ласково назвала Рыжиком? Подумаешь – рыжий! Очередной Уизли! И вообще – это я, Гарри, особенный, единственный и неповторимый! Победил Того-Кого-Нельзя-Называть, и не один раз, выиграл Турнир Трёх Волшебников, кубок по квиддичу выигрывал несколько раз, следовательно – я лучший ловец за всю историю Хогвартса, ещё я один из самых лучших учеников и просто симпатичный парень...''
Он бы ещё долго мысленно перечислял все свои достоинства, подвиги и регалии, но голос Мелиссы вырвал его из забытья:
– Что будем делать, джентльмены? Поезд мы упустили, но нам всем надо в Хогвартс. Есть предложения?
Гарри и Рон беспомощно переглянулись.
– Может, проголосовать палочкой и вызвать автобус ''Ночной Рыцарь''? – несмело предложил Гарри.
– Не выйдет, – огорчила его Мелисса. – Я уже проверяла. У водителя и кондуктора забастовка. Им, видите ли, надоело мотаться чуть не по всему миру за ту зарплату, что платит им Министерство. У Министерства с деньгами какие-то проблемы из-за гоблинов, потому что те, в свою очередь, хотят новый режим работы для не-совсем-людей – выходные, отпуска и пособие по болезни. По собственному опыту зная сговорчивость Министерства, смею предположить, что конца денежным затруднениям не видно. Крайними же как всегда оказываемся мы! Сама я никогда в жизни школьным поездом первого сентября не поехала бы…
– Однажды мы тоже не попали на поезд и воспользовались летающим автомобилем моего отца! – гордо заявил Рон и триумфально добавил:
– Я был за рулём! – он даже покраснел от удовольствия.
– Что толку вспоминать об этом сейчас? – опять разозлился Гарри на Рона. – Тот Фордик до сих пор катается по Запретному лесу, совсем одичав. К тому же скандал тогда был жуткий, нас чуть из школы не выгнали, а Мистера Уизли с работы, потому что магглы сфотографировали летающий автомобиль.
– Как интересно! – воскликнула Мелисса. – А я ничего об этом не слышала!
– Ну надо же… – усомнился Рон в её словах. – Об этом все газеты писали, а ''Пророк'' выпустил даже несколько статей.
– И правда странно, – Мелисса закусила губу в раздумье и нахмурилась, сразу показавшись старше. – Наверное в это время у меня был очень плотный график работы и я ничего вокруг не замечала. Ладно, сейчас нам всем надо попасть в Хогвартс. И у меня есть одна идея… Ну-ка, поторопимся, пока проход на платформу 9 и ¾ ещё не закрылся. Нам лучше отправляться оттуда. Притворимся провожающими и останемся на платформе до закрытия прохода, дождёмся, пока все уйдут. Не хочу, чтобы меня узнали, – сказала она и опустила на лицо густую вуаль.
– Что вы задумали? – спросил Гарри, не особо надеясь на ответ загадочной девушки.
– Увидишь. Любопытство сгубило кошку, – туманно отозвалась Мелисса, не обманув его ожидания.
Они прошли сквозь барьер. Гарри толкал свою тележку, а Рон вызвался помочь Мелиссе.
– Спасибо огромное, Рыжик, – поблагодарила его Мисс Найтингейл.
''Ну, вот'', – подумал Гарри. – ''Опять мне не повезло! Какая досада!''
Забытая тележка Рона так и стояла на перроне. Провожающие семьями и поодиночке покидали платформу. Вскоре Гарри, Рон и Мелисса остались одни.
– Ну, что ж, приступим к осуществлению моего плана, – сказала Мелисса, открывая большой тёмно-синий чемодан и извлекая из него что-то, свёрнутое в рулон, что-то, напоминающее пыльный и грязный прикроватный коврик. Она развернула его прямо на платформе.
– И чем нам может помочь этот коврик? – недоверчиво воззрился на него Рон.
– Терпение, мой юный друг! – многозначительно улыбнулась Мелисса.
– И вовсе я не юный! – возмутился вполголоса Рон, но Мелисса его не услышала.
А Гарри уже догадался, в чём дело.
Мелисса достала палочку из кармана и произнесла: ''Энгоргио''. Коврик тут же вырос и превратился в ''ковёр размером три на четыре, семейный, турецкий, многоскоростной, пёстрой расцветки, грузоподъёмность шесть человек, бахрома''.
– Мы что, полетим на этом? – округлил глаза Рон.
– А у тебя есть идеи получше? – парировала Мелисса.
– Ковёр-самолёт из дома Миссис Фигг, – сказал Гарри. – Но ведь они запрещены! Нам влетит, а вас оштрафуют.
– А если мы не явимся вовремя, нам влетит ещё больше, а оштрафуют всё равно, – заверила его Мелисса. – Складывайте вещи, у него хорошая грузоподъёмность.
– Когда я был маленьким, я ещё застал ковры-самолёты. У нас был один. Мы на нём всей семьёй летали к бабушке с дедушкой. Я с него один раз чуть не свалился. Мы попали в воздушную яму, ковёр основательно тряхнуло, а я сидел на краю. Меня Чарли, Чарли – это мой брат, чуть успел за ногу схватить! – встрял Рон.
– Чарли? Чарли Уизли! – вдруг оживилась Мелисса. Ну, конечно! Вот, почему мне знакомо твоё лицо. Ты же его младший брат! Как это я сразу не догадалась?
– Вы и моего брата знаете? – оживился в свою очередь Рон.
– Да мы же вместе учились, были друзьями не разлей вода, а потом… – она сразу погрустнела и сникла. – В общем, мы уже сто лет не виделись, – невесело заключила она. – Я ничегошеньки о нём не знаю.
Вещи, тем временем, были погружены и равномерно распределены, чтобы ни один край ковра не перевешивал.
– Ну, ребята, проходите на посадку, добро пожаловать на борт. Просьба не курить и пристегнуть ремни.
– Чего-чего? – не понял Рон.
– Шутка, – пояснил Гарри. – Так стюардессы в самолётах говорят при взлёте и посадке самолёта. – Он опять подумал, что Мелисса хорошо знает жизнь магглов.
Выросший в волшебном мире Рон ничего не знал ни про самолёты, ни про стюардесс, но сделал вид, что понял. Ему не хотелось ударить в грязь лицом перед этой красавицей. А ещё ему хотелось поговорить с Мелиссой о брате – нашлась хоть одна общая тема для разговора.
Тем временем Мелисса тоже села на ковёр, дотронулась до вытканной виноградной кисти палочкой и сказала ''Адвола!'' Ковёр дрогнул и плавно поднялся в воздух. Его ноша была ему явно нипочём. ''Направление'', – добавила Мелисса. Палочка показала на север. ''Северо-восток, место назначения – Хогвартс'', – сказала девушка ковру и вновь дотронулась до знака в углу. – ''Скорость – 60 километров в час, высота – 2500 метров''.
Быстро набирая высоту и скорость, ковёр устремился вслед поезду, увозящему учеников в школу Магии и Волшебства.
– Получилось! – заорали Рон и Гарри в два голоса.
– Получилось, – удовлетворённо улыбнулась Мелисса.
Они летели над дождливыми облаками, над головой было ярко-синее небо и ещё по-летнему жаркое солнце, тёплый ветер бил в лицо. Было так хорошо, что дух захватывало. Они летели навстречу новым приключениям.
***
Довольный Рон не закрывал рта, рассказывая о Чарли и о Билле – оказалось, что Мелисса его тоже знает. Гарри надоело слушать болтовню Рона, всецело завладевшего вниманием Мисс Найтингейл, и он решил встрять в разговор.
– Мисс Найтингейл, а как это вы разогнали цыганок?
– Нет ничего проще. Заклинание Пакс Вобискум – это пожелание мира и покоя страждущей душе, которая живёт, руководствуясь мелкими грязными делишками. Она нигде не находит покоя и отдыха, творя мелкие пакости и таким образом служа злу. Такие души ничего не боятся сильнее привязанности к одному месту. Это одно из заклинаний, известных магглам. Давно, в средневековье, они использовали Пакс Вобискум для изгнания бесов, борьбы с нечистой силой, чёрной магией, но оно для этого слабовато. А сейчас только против цыганок и срабатывает. Поэтому они сразу разбежались. А держали они тебя, Гарри, гипнозом. Цыганский гипноз довольно сильный, тем более, что их было много. Ты растерялся, и они тебя подловили. По своему действию гипноз напоминает заклинание Империус, подавляющее волю и заставляющее подчиняться. Правда, гипноз гораздо слабее. Противостоять гипнозу можно, сконцентрировав энергию и представляя, что он отражается от тебя как от зеркала.
– Глупо я попался, – сказал Гарри. – И на поезд мы опоздали из-за меня…
– Ничего страшного, – ободрила его Мелисса. – Ведь нет ничего ценнее жизненного опыта. В следующий раз ты уже не растеряешься.
– Я искренне надеюсь, что следующего раза не будет. Последний вопрос: а как вы оказались на вокзале?
Теперь уже недовольно сопел Рон. Ему никак не удавалось вставить ни словечка.
– Профессор Дамблдор прислал мне сову. Он хочет меня видеть – уж не знаю зачем. Но это срочно. Именно сегодня я собиралась сдать ликвидированный ковёр в отдел Неправомерного Использования Маггловских Артефактов, раньше всё руки не доходили. И вот неожиданно получила письмо. Вещи я давно собрала – всё равно надо искать работу и жильё где-то в волшебных местах. Я решила воспользоваться поездом, но вы мне помешали.
Тут Гарри обиделся.
– Могли бы и дальше идти своей дорогой. Я вас о помощи не просил.
– Конечно, не просил. Ты вообще не владел собой. А каково было бы тебе очутиться потом в каком-нибудь тёмном переулке без денег, без вещей и полуодетым? Разве я могла бы бросить тебя в беде? – возмутилась Мелисса.
– Конечно, вы правы, извините, – быстро проговорил Гарри, краснея. Ему стало стыдно.
– А как зовут вашу сороку? – встрял наконец-то Рон, прерывая неприятный разговор. – А говорить она умеет?
– О! – Мелисса вновь оживилась. – Её зовут Сорока-Мэгги, она – моя старая подружка. – Мэгги! Сорока-Мэгги! – позвала Мелисса.
Сорока запрыгала по клетке, наклонив голову и блестя чёрным глазом. ''Мэгги хорошая девочка'', – проговорила птица весьма отчётливо. А потом из клетки понеслось: ''Параллелепипед! Фрустрационно! Синхрофазотрон! Анорексия! Гремуар! Метафора! Инфернальный!..''
– Она безумно любит длинные непонятные слова. Ума не приложу – где она их набирается?
– А она понимает, что говорит? – поинтересовался Рон?
– Я думаю – нет. Её просто нравится болтать вслух. Иногда я её использую как сову для почтовых отправлений. Но она же маленькая, доставить большое письмо ей не под силу. Зато она очень быстрая.
У неё есть один крупный недостаток – очень любит всё блестящее. Она же сорока. Пару раз она воровала драгоценные украшения, влетая в форточки домов, когда я её отпускала размять крылья. Мне потом приходилось разыскивать владельца и долго извиняться за выходки Сороки-Мэгги. Но я всё равно её очень люблю и ни за что с ней не расстанусь.
– А почему её так странно зовут? – спросил Рон.
– Даже и не знаю. Её так Руди назвал. Это…
Но конца фразы они не услышали, потому что он потонул в их собственном крике.
– А-а-а! – закричали они все хором от неожиданности. Ковёр резко ухнул в воздушную яму, все попадали, инстинктивно хватаясь за вещи. Клетка с Сычиком, стоящая на самом краю, угрожающе накренилась и соскользнула вниз, в облака.
– Ой-ёй-ёй! – заорал Рон. – Там же Сычик! Он разобьется!..
– Ничего, дело поправимое, – живо среагировала Мелисса. Она скомандовала ковру:
– Вниз, быстро. Скорость – 100 километров в час.
Ковёр дёрнулся и с ужасающей скоростью пошёл вниз, нырнув в туман. Гарри просто потерял дар речи, поразившись безумству Мисс Найтингейл.
– Мы разобьёмся, мы… – заверещал Рон, теряя контроль над собой. Резко оборвав себя на полуслове, он притих, зажмурился и втянул голову в плечи.
– Не бойтесь, молодые люди, я контролирую ситуацию. Сейчас мы его подцепим! – голос Мелиссы был бодрым, в нём слышался азарт. – Угол наклона – 15 градусов, угол скольжения – 45 градусов.
Ковёр послушно развернулся углом и чуть наклонился вперёд.
– Вон клетка, Рон, сейчас мы её подхватим!
– Вперёд! – скомандовала Мелисса ковру, они поддели падающую клетку углом.
Клетка мягко приземлилась поверх ковра. Сычик был в шоке: его жёлтые глаза были совсем квадратными, клюв испуганно открыт. Он пытался возмущённо клёкотать, но не мог издать ни звука. Всё произошло в считанные секунды. Но они пролетели довольно близко над землёй. Когда ковёр выровнялся буквально в последний момент, все облегчённо выдохнули.
– Стоп. Вверх. – Скомандовала Мелисса, вновь принимая невозмутимый вид. – Скорость и высота первоначальные.
Ковёр плавно взмыл вверх, и полёт продолжился как ни в чём не бывало. Гарри и Рон молча смотрели друг на друга, а потом, не сговариваясь, зааплодировали.
– Вот это реакция у вас, Мисс Найтингейл, – восхищённо произнёс Гарри. – Вам бы быть ловцом в команде по квиддичу. Вы не оставили бы шансов другой команде. Если уж вы так ловко управляетесь с неповоротливым ковром, могу представить вас на метле...
– Вы просто виртуоз, – ввернул Рон умное словечко.
– Очень может быть, – задумчиво проговорила польщённая девушка. – В любом случае, спасибо за комплемент, мальчики.
Те насупились: обозвала их мальчиками. А они уже совсем взрослые, между прочим. Но Мелисса не заметила их реакции на её слова.
– А почему мы летим именно с этой скоростью? Долго нам ещё лететь? – прервал Рон затянувшееся молчание.
– К вечеру будем на месте. Мы летим довольно медленно, иначе мы либо простудимся, либо нас просто сдует отсюда потоком воздуха. Но старенький Хогвартс-экспресс движется ещё медленнее. Мы прибудем быстрее поезда, так что волноваться не о чем. А вот переодеваться придётся уже на месте. – И Мелисса окинула взглядом свой костюм. Шляпку с вуалью она давно скинула, позволив волосам свободно развиваться по ветру.
– Я специально так вырядилась, чтобы меня на вокзале никто не узнал,– пояснила она, оправдываясь. – Скоро я поменяю этот жутко неудобный маггловский костюм на свободную мантию… – мечтательно проговорила она.
– А вам очень идёт! – пылко уверил её Рон.
– Может быть, но в нём невыносимо жарко! – откликнулась девушка.
Полуденное солнце и правда давало о себе знать. Это внизу, под слоем облаков было сыро, туманно, промозгло и осенне тоскливо. Наверху же было по-летнему жарко. Ветерок, приятно овевающий лицо, лишь слегка освежал. Юноши давно уже скинули свитера, а Мелисса избавилась от пиджака, но это не спасало.
Они летели уже довольно долго, съеденный в девять утра завтрак давно исчерпал свои ресурсы.
– В поезде как раз сейчас развозят всякие вкусности на тележке… – истекая слюной проговорил Рон.
– Да уж, – немногословно согласился с ним Гарри.
– Что, молодые люди, проголодались? – бодро спросила Мелисса.
– А вы как думаете? – огрызнулся Рон. – Как говорит мама – молодой растущий организм, и всё такое…
– Этому горю легко помочь. – Она открыла свой чемодан, порылась в нём и достала что-то свёрнутое, какую-то ткань, по виду напоминающую мешковину.
– Она что – съедобная? – без энтузиазма спросил Гарри, ожидая увидеть бутерброды или, на худой конец, яблоки. Мелисса искренне расхохоталась.
– Да нет же! Это – скатерть-самобранка. Импорт из России. У нас такие не производят. Исключительно ценная вещь. Незаменима в походах, в поездках, в больших семьях. Она экономит уйму времени, денег и сил, уходящих на приготовление еды. У них есть один недостаток – со временем ресурс скатерти истощается. Если новая скатерть-самобранка готовит еду на двенадцать человек три раза в день, то через пятьдесят лет её хватает лишь на то, чтобы приготовить еду на одного человека один раз в день. Моя скатерть довольно старенькая, она готовит на одного человека три раза в день или на троих один раз в день. Сегодня я ей ещё не пользовалась, значит, сейчас закатим пир горой.
Мелисса развернула скатерть. Ничего не произошло.
– А где еда? – разочарованно протянул Рон, глядя на скатерть голодными глазами.
– Так заказывать надо! Чего бы вам хотелось?
– А-а-а, – дошло до Гарри и Рона, и они наперебой начали выкрикивать:
– Жареная курица!
– Свиная отбивная!
– Картофельное пюре с укропом!
– Гречневая каша с острой подливкой!
– Копчёная селёдка!
– Консервированные помидоры!
Названные блюда появлялись на скатерти со скоростью света уже на тарелках и блюдах буквально из ниоткуда.
– Полегче, молодые люди, не увлекайтесь. Запас блюд ограничен, к тому же ведь есть ещё и сладкое, и напитки, – образумила их Мелисса. Сама она ограничилась фруктовым салатом и соком. Букле, Сычику и Сороке-Мэгги тоже кое-что перепало.
На сладкое Рон заказал кусок шоколадного торта, а Гарри – свой любимый пирог с патокой. Мелисса выбрала фисташковое мороженое, украшенное листиком мяты.
– Моё любимое, – пояснила она.
– Почему вы так мало едите? Вы на диете, да? Прямо как моя младшая сестра Джинни. Она…
Гарри незаметно толкнул его локтем в бок – не очень-то вежливо задавать подобные вопросы девушке, да ещё малознакомой. Но Рон к тому времени и сам понял, что сморозил глупость и повёл себя бестактно.
– Извините, – смешавшись проговорил он. – Вам, наверное, трудно смотреть, как мы объедаемся разными вкусностями.
– Ничего страшного, я уже привыкла. Красота требует жертв.
– Вы очень красивая, – заверил её Гарри.
– И худенькая, – конфузливо добавил Рон.
– Спасибо, – сказала Мелисса почему-то серьёзно, без своей обычной кокетливой улыбки. – А теперь надо убраться, – добавила она своим обычным жизнерадостным тоном.
– Объедки покидать за борт? – осведомился Рон.
– Ни в коем случае! – остановила его Мелисса. – Надо всё аккуратно сложить на скатерть, она сама обо всём позаботится.
– Здорово! – восхитился Гарри. – Безотходное производство.
– Вот бы нам домой такую… – размечтался Рон. – А то мама на нашу ораву целыми днями готовит. Я обязательно такую достану.
– Вынуждена тебя огорчить, Рон. Такие скатерти – очень большая редкость, сравнимые, разве что, с мантиями-невидимками. Я уже говорила, что это старый импорт из России, сейчас их уже не завозят, да и в России их больше не производят – что-то там у них разладилось.
Мелисса поблагодарила скатерть, и та сама свернулась узелком со всеми остатками их пиршества, а через несколько мгновений ткань опала – всё исчезло. Девушка бережно свернула самобранку и положила её обратно в чемодан.
– Можете подремать, – добавила она, аккуратно выдёргивая три пера у дремлющей Букли, и превращая их в подушки.
После сытного обеда глаза у Гарри и Рона и правда слипались. Предложение подремать пришлось как раз кстати. В полудрёме Гарри пробормотал:
– А у меня, между прочим, есть мантия-невидимка. Досталась мне от отца… – Он хотел ещё что-то добавить, но заснул на полуслове.
Рон тоже спал, обнимая подушку. Птицы дремали, сунув головы под крыло. Мелисса же увлечённо листала какую-то очень старую ветхую рукописную книгу, подложив под спину подушку. Листы книги были обожжены по краям, словно книга побывала в камине, многих листов не хватало. Но девушка, казалось, этого не замечала. Закусив губу, девушка внимательно водила пальцем по строчкам, в раздумье потирая время от времени лоб рукой.
Полёт проходил нормально.

Глава 6 | К оглавлению | Фанфики
Hosted by uCoz