Глава седьмая. Драко Малфой и Гермиона Грейнджер, в
замужестве Поттер, сидели в одном из самых дорогих и фешенебельных закрытых
ресторанов – «Grand Royal Gold Restaurantе». Это был знаменитый МАГГЛОВСКИЙ ресторан, где можно
было встретить время от времени кого-нибудь из знаменитостей, как из
человеческого, так и из колдовского мира. Здесь было не принято разглядывать
других посетителей и журналистов тоже никогда не бывало. Они устроились за отдаленным столиком в конце
зала, подальше от остальных посетителей и теперь рассматривали меню. -
Гермиона, ты что будешь? – Драко решил взять инициативу в свои руки. Гермиона открыла кожаную книжечку и
посмотрела на список блюд: СУПЫ: По-венгерски По-французски Чихиртма куриная Гаспачо по-испански ГОРЯЧИЕ БЛЮДА: Жульен по-французски Контьюарэ по-итальянски Фондю по-швейцарски Сатай азиатский Кумарас по-новозеландски Ростбиф по-английски Бефстроганоф по-английски Шницель по-охотничьи Зразы по-польски Антрекоты с грибами в сметане Лангет Куич-Лорен по-французски Суши БЛИНЫ: С грибами С икрой (красной, черной) С мясом Сладкие (с медом,
джемом, сметаной) ДЕСЕРТНЫЕ БЛЮДА: Лемингтоны новозеландские Пирожные датские Пирожные русские Шоколад бельгийский (в ассорт.) МОРОЖЕНОЕ: Десерт сливочный с орехами Пломбир с шоколадом и орехами Пломбир с джемом Десерт молочный с сиропом, фруктами и
желе ВИНА и НАПИТКИ: Абрау-Дюрсо Кахетинское Виски Шампанское (в ассорт.) Джинн Абсент Черный Лекарь (new!русское) Бархатное Земфира Соки (в ассорт.) Она
судорожно сглотнула принялась размышлять. -
Ничего из перечисленного я не ела. Японскую кухню я не
люблю, значит, суши отвергаются. – думала Гермиона. -Итальянскую,
азиатскую и испанскую не пробовала, но говорят, что они очень острые, значит,
это тоже не подходит. Мясо не люблю, значит бефстроганоф, зразы, шницель и
ростбиф не подходят. Остается Франция и Швейцария. Но что из
себя представляют эти блюда? Что такое жульен? А фондю? -
Жульен – это очень вкусное блюдо с сыром, грибами и приправами. А фондю – это
кусочки специального швейцарского хлеба, выдержанные в специальном соусе из
белого вина и душистого сыра. – Драко улыбнулся. -
Я что, сказала это вслух? – Гермиона рассмеялась. – Извини, но я далеко не
каждый день хожу в такие места. -
Ничего страшного, я тебе помогу. Что ты решила. -
Скажи… - она смутилась. – А фондю и жульен вместе… ну, можно? Драко
рассмеялся: -
Здесь все можно! *** - Спасибо, вечер был просто замечательным! –
сказала Гермиона, пока они ждали десерт. - А вот я удивлен, как тебе удалось
вырваться? –вдруг спросил Драко. - Твой муж… - Гарри сейчас нет дома, он на очень важном
задании, - поспешно сказала девушка. Ей было не очень приятно думать о том, что
она фактически изменяет мужу. – Никак не могут обойтись без него на работе! –
добавила она с гордостью. - На работе говоришь? – Драко пристально
смотрел за спину Гермионы. – Скажи, а девушки-коллеги у них в отделе есть? - Нет, у них чисто мужской коллектив, а
почему ты спрашиваешь? – Гермиона перехватила его взгляд и обернулась. Как раз в это время в зал вошли двое и,
выбрав столик подальше от остальных, уселись за него. Это были молодые люди:
приятная, миниатюрная девушка с внешностью монгольского типа – длинными темными
волосами, высоко собранными в причудливую прическу, и слегка раскосыми глазами
– и высокий мужчина с черными, как смоль, волосами, непослушно торчавшими хохолком
на макушке. Их лица показались Гермионе знакомыми. Она, близоруко щурясь,
вгляделась в них и… - О боже… Нет, этого
не может быть… Это же Чу Чанг и … Гарри… - последнее слово она прошептала. - Вот, а ты говоришь – на работе… - начал
насмешливо Драко, но Гермиона прервала его, вскочив на ноги и, столкнув с пути
официанта, бросилась к парочке.
|
| |